Деяния 24:21


Варианты перевода
Синодальный
разве только то одно слово, которое громко произнес я, стоя между ними, что за учение о воскресении мертвых я ныне судим вами.
Современный
Разве только в том, что кричал, стоя среди них: "Сегодня вы судите меня за веру в воскресение из мёртвых"".
РБО. Радостная весть
Разве только в том, что я, стоя там, выкрикнул: «Вы судите меня сегодня за воскресение мертвых!»
I. Oгієнка
крім отого єдиного виразу, що я його крикнув, стоячи серед них: За воскресення мертвих приймаю від вас суд сьогодні!
King James
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
American Standart
except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
разве только то одно слово, которое громко произнес я, стоя между ними, что за учение о воскресении мертвых я ныне судим вами.






Параллельные места