Деяния 24:16


Варианты перевода
Синодальный
Посему и сам подвизаюсь всегда иметь непорочную совесть пред Богом и людьми.
Современный
Поэтому я и сам делаю всё, что в моих силах, чтобы всегда иметь совесть, чистую перед Богом и людьми.
РБО. Радостная весть
Как и они, я всегда стараюсь, чтобы совесть моя была чиста перед Богом и людьми.
I. Oгієнка
І я пильно дбаю про те, щоб завсіди мати сумління невинне, щодо Бога й людей.
King James
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
American Standart
Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Посему и сам подвизаюсь всегда иметь непорочную совесть пред Богом и людьми.






Параллельные места