Деяния 24:10


Варианты перевода
Синодальный
Павел же, когда правитель дал ему знак говорить, отвечал: зная, что ты многие годы справедливо судишь народ сей, я тем свободнее буду защищать мое дело.
Современный
Когда правитель подал ему знак говорить, Павел ответил так: „Зная, что много лет ты был судьёй над этим народом, я с радостью буду защищаться.
РБО. Радостная весть
Прокуратор подал Павлу знак, и тот заговорил:— Я знаю, что в течение многих лет ты осуществляешь правосудие в нашей стране и поэтому с готовностью приступаю к своей защите.
I. Oгієнка
І як намісник дав знака йому говорити, то Павло відповів: Я знаю, що від літ багатьох ти суддя для народу цього, тому буду сміліш боронитись.
King James
Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself:
American Standart
And when the governor had beckoned unto him to speak, Paul answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I cheerfully make my defense:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Павел же, когда правитель дал ему знак говорить , отвечал : зная , что ты многие годы справедливо судишь народ сей, я тем свободнее буду защищать мое дело.