Деяния 23:11 |
Синодальный
В следующую ночь Господь, явившись ему, сказал: дерзай, Павел; ибо, как ты свидетельствовал о Мне в Иерусалиме, так надлежит тебе свидетельствовать и в Риме.
|
Современный
На следующую ночь Господь предстал перед Павлом и сказал: „Мужайся, ибо так, как ты свидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, будешь свидетельствовать и в Риме".
|
РБО. Радостная весть
На следующую ночь Господь предстал перед Павлом. «Смелее! — сказал Он Павлу. — Так же, как ты свидетельствовал в Иерусалиме, ты должен будешь теперь свидетельствовать в Риме».
|
I. Oгієнка
А наступної ночі став Господь перед ним і промовив: Будь бадьорий! Бо як в Єрусалимі про Мене ти свідчив, так треба тобі свідкувати й у Римі!
|
King James
And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
|
American Standart
And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer: for as thou hast testified concerning me at Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
|
|