Деяния 16:18 |
Синодальный
Это она делала много дней. Павел, вознегодовав, обратился и сказал духу: именем Иисуса Христа повелеваю тебе выйти из нее. И дух вышел в тот же час.
|
Современный
И она говорила это много дней. Но Павел, досадуя, повернулся и сказал духу, владевшему ею: „Приказываю тебе именем Иисуса Христа: выйди из неё!" И он вышел из неё в тот же миг.
|
РБО. Радостная весть
Она делала это много дней, пока Павел, потеряв терпение, не сказал, обернувшись, духу:— Именем Иисуса Христа приказываю тебе, выйди из нее!Дух тотчас вышел.
|
I. Oгієнка
І багато днів вона це робила. І обуривсь Павло, і, обернувшись, промовив до духа: У Ім'я Ісуса Христа велю я тобі вийди з неї! І того часу той вийшов.
|
King James
And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.
|
American Standart
And this she did for many days. But Paul, being sore troubled, turned and said to the spirit, I charge thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And it came out that very hour.
|
![]() |