Деяния 13:34 |
Синодальный
А что воскресил Его из мертвых, так что Он уже не обратится в тление, о сем сказал так: Я дам вам милости, обещанные Давиду, верно.
|
Современный
О том же, что Он воскресил Иисуса из мёртвых, чтобы Тот не обратился в тлен, говорил Бог так: "Дам вам святые и непреложные благословения, обещанные Давиду".
|
РБО. Радостная весть
А о том, что Бог воскресит Его и не даст Ему истлеть, сказано вот что: «Я исполню для вас святые и нерушимые обещания, которые Я дал Давиду».
|
I. Oгієнка
А що Він воскресив Його з мертвих, щоб більш не вернувся в зотління, те так заповів: Я дам вам ті милості, що обіцяні вірно Давиду були!
|
King James
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David.
|
American Standart
And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he hath spoken on this wise, I will give you the holy and sure (blessings) of David.
|
|