2-е Коринфянам 10:16


Варианты перевода
Синодальный
так чтобы и далее вас проповедывать Евангелие, а не хвалиться готовым в чужом уделе.
Современный
Тогда мы сможем проповедовать благую весть в других землях, за пределами вашей, и нам не придётся хвалиться трудами, уже свершёнными в других краях.
РБО. Радостная весть
и тогда мы пойдем возвещать Радостную Весть в другие края, не хвалясь работой, которая сделана другими в их собственных пределах.
I. Oгієнка
щоб і в дальших за вами країнах звіщати Євангелію, а не хвалитись готовим, як це чужі твердять.
King James
To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand.
American Standart
so as to preach the gospel even unto the parts beyond you, (and) not to glory in another's province in regard of things ready to our hand.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
так чтобы и далее вас проповедывать Евангелие , а не хвалиться готовым в чужом уделе.






Параллельные места