1-е Коринфянам 7:9


Варианты перевода
Синодальный
Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться.
Современный
Но если они не могут воздержаться, то лучше жениться, чем сгорать от желания".
РБО. Радостная весть
А не могут воздерживаться, пусть женятся. Лучше вступить в брак, чем гореть в огне.
I. Oгієнка
Коли ж не втримаються, нехай одружуються, бо краще женитися, ніж розпалятися.
King James
But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
American Standart
But if they have not continency, let them marry: for it is better to marry than to burn.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но если не могут воздержаться , пусть вступают в брак ; ибо лучше вступить в брак , нежели разжигаться .






Параллельные места