1-е Коринфянам 7:36


Варианты перевода
Синодальный
Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так, тот пусть делает, как хочет: не согрешит; пусть таковые выходят замуж.
Современный
Если человек считает, что поступает не как положено по отношению к своей невесте, ибо она уже в зрелом возрасте и не замужем, то пусть он делает, что хочет. Он не согрешит. Пусть такие выходят замуж.
РБО. Радостная весть
Если кто считает, что по отношению к своей невесте поступает неподобающим образом и если не в силах совладать со своей страстью и считает, что должен жениться, пусть делает то, к чему его влечет. Греха не будет, пусть поженятся.
I. Oгієнка
А як думає хто про дівчину свою, що соромно, як вона переросте, і так мала б лишатись, нехай робить, що хоче, не згрішить: нехай заміж виходять.
King James
But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
American Standart
But if any man thinketh that he behaveth himself unseemingly toward his virgin (daughter), if she be past the flower of her age, and if need so requireth, let him do what he will; he sinneth not; let them marry.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте , оставалась так, тот пусть делает , как хочет : не согрешит ; пусть таковые выходят замуж .