1-е Коринфянам 7:30


Варианты перевода
Синодальный
и плачущие, как не плачущие; и радующиеся, как не радующиеся; и покупающие, как не приобретающие;
Современный
а те, кто в скорби, должны быть как нескорбящие. Те, кто радуется, должны быть, как бы и не радующимися. Те, кто приобретает, как бы и не имеющими ничего.
РБО. Радостная весть
те, которые плачут, словно не плачут; те, которые счастливы, словно несчастны; кто что-то приобретает, словно ничем не владеет;
I. Oгієнка
а хто плаче, як ті, хто не плаче, а хто тішиться, як ті, хто не тішиться; і хто купує, як би не набули,
King James
And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;
American Standart
and those that weep, as though they wept not; and those that rejoice, as though they rejoiced not; and those that buy, as though they possessed not;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и плачущие , как не плачущие ; и радующиеся , как не радующиеся ; и покупающие , как не приобретающие ;