1-е Коринфянам 16:3


Варианты перевода
Синодальный
Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
Современный
Когда я приду, то тех людей, кого вы одобрите, пошлю я с письмами, чтобы отнесли они ваш дар в Иерусалим.
РБО. Радостная весть
А когда я появлюсь у вас, я пошлю тех, кого вы сами выберете, чтобы они доставили вашу помощь в Иерусалим, и дам им рекомендательные письма.
I. Oгієнка
А коли я прийду, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови віднесли до Єрусалиму.
King James
And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
American Standart
And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда же приду , то, которых вы изберете , тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.






Параллельные места