1-е Коринфянам 12:23


Варианты перевода
Синодальный
и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;
Современный
И с теми частями тела, которые мы считаем наименее важными, мы обращаемся с наибольшей осторожностью. И с непристойными частями тела мы обращаемся с большей стыдливостью,
РБО. Радостная весть
А те органы, которые кажутся наименее «почтенными», их-то мы и укутываем наиболее тщательно. И с самыми неприглядными обращаемся с наибольшей заботой,
I. Oгієнка
А тим, що вважаємо їх за зовсім нешановані в тілі, таким честь найбільшу приносимо, і бридкі наші члени отримують пристойність найбільшу,
King James
And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
American Standart
and those (parts) of the body, which we think to be less honorable, upon these we bestow more abundant honor; and our uncomely (parts) have more abundant comeliness;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;