1-е Коринфянам 12:16


Варианты перевода
Синодальный
И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?
Современный
И даже, если ухо говорит: „Раз я не глаз, то не принадлежу телу", то по этой причине оно ведь не перестанет принадлежать телу, не так ли?
РБО. Радостная весть
Или если скажет ухо: «Я не глаз, я не принадлежу этому телу», разве оно перестанет быть частью тела?
I. Oгієнка
І коли скаже вухо, що я не від тіла, бо я не око, то хіба через це не від тіла воно?
King James
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
American Standart
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И если ухо скажет : я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?