Захария 4:2 |
Синодальный
И сказал он мне: что ты видишь? И отвечал я: вижу, вот светильник весь из золота, и чашечка для елея наверху его, и семь лампад на нем, и по семи трубочек у лампад, которые наверху его;
|
Современный
„Что ты видишь?" - спросил меня Ангел. Я ответил: „Я вижу светильник, весь из золота, на нём семь лампад, а наверху - чаша для елея, из которой выходят семь трубочек, идущих к каждой лампаде. [По ним в лампады поступает масло.]
|
I. Oгієнка
І сказав він до мене: Що ти бачиш? А я відказав: Бачу я, ось світильник, увесь із золота, і чаша на верху його, і сім лямпад його на ньому, і по сім рурочок для лямпад, що на верху його.
|
King James
And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof:
|
American Standart
And he said unto me, What seest thou? And I said, I have seen, and, behold, a candlestick all of gold, with its bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are upon the top thereof;
|
![]() |