Откровение 5:9 |
Синодальный
И поют новую песнь, говоря: достоин Ты взять книгу и снять с нее печати, ибо Ты был заклан, и Кровию Своею искупил нас Богу из всякого колена и языка, и народа и племени,
|
Современный
И запели они новую песнь: „Ты достоин взять свиток и сломать печати, ибо Ты принесён был в жертву и жертвенной Кровью Своею выкупил людей для Бога из каждого племени, языка и наречия и народа.
|
РБО. Радостная весть
Они поют новую песнь:— Ты достоин взять свитоки снять печати его,потому что Ты принесен был в жертвуи кровью Своей приобрел для Богалюдей из всякого рода и разных наречий,разных племен и народов.
|
I. Oгієнка
І нову пісню співають вони, промовляючи: Ти достойний узяти цю книгу, і розкрити печатки її, бо Ти був заколений, і кров'ю Своєю Ти викупив людей Богові з усякого племени, і язика, і народу, і люду.
|
King James
And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
|
American Standart
And they sing a new song, saying, Worthy art thou to take the book, and to open the seals thereof: for thou was slain, and didst purchase unto God with thy blood (men) of every tribe, and tongue, and people, and nation,
|
![]() |