Псалтирь 6:5


Варианты перевода
Синодальный
Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей,
Современный
Вновь сделай сильным, Господи, меня, спаси меня по доброте Своей.
I. Oгієнка
(6-6) Бож у смерті нема пам'ятання про Тебе, у шеолі ж хто буде хвалити Тебе?
King James
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
American Standart
For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?






Параллельные места