Псалтирь 27:3


Варианты перевода
Синодальный
Не погуби меня с нечестивыми и с делающими неправду, которые с ближними своими говорят о мире, а в сердце у них зло.
Современный
К грешникам меня не причисляй: те ближнего приветствуют словами мира, в сердцах же замышляют только зло.
I. Oгієнка
коли проти мене розложиться табір, то серце моє не злякається, коли проти мене повстане війна, я надіятись буду на те, на поміч Його!
King James
Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
American Standart
Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, Even then will I be confident.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться .






Параллельные места