Притчи 1:19


Варианты перевода
Синодальный
Таковы пути всякого, кто алчет чужого добра: оно отнимает жизнь у завладевшего им.
Современный
Таковы пути всякого, кто жаждет завладеть чужим добром. Алчных людей всегда губит взятое у других.
I. Oгієнка
Такі то дороги усіх, хто заздрий чужого добра: воно бере душу свого власника!
King James
So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
American Standart
So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Таковы пути всякого, кто алчет чужого добра: оно отнимает жизнь у завладевшего им.






Параллельные места