Числа 5:2


Варианты перевода
Синодальный
повели сынам Израилевым выслать из стана всех прокаженных, и всех имеющих истечение, и всех осквернившихся от мертвого,
Современный
„Повелеваю израильскому народу содержать свой стан так, чтобы в нём не было ни болезни, ни заразы. Вели народу отсылать из стана всех, у кого тяжёлое кожное заболевание , вели отсылать из стана всех, у кого выделения , и вели также отсылать из стана всякого, кто дотронется до мёртвого тела.
I. Oгієнка
Накажи Ізраїлевим синам, і нехай повисилають з табору кожного прокаженого, і кожного течивого, і кожного нечистого через доторкнення до мертвого тіла.
King James
Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead:
American Standart
Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is unclean by the dead:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
повели сынам Израилевым выслать из стана всех прокаженных , и всех имеющих истечение , и всех осквернившихся от мертвого,






Параллельные места