Числа 35:22


Варианты перевода
Синодальный
Если же он толкнет его нечаянно, без вражды, или бросит на него что-нибудь без умысла,
Современный
Если же человек убил кого-то не из вражды к убитому, а случайно, или если бросил что-нибудь в кого-то и без умысла убил человека,
I. Oгієнка
А як хто випадково, без ненависти пхнув кого або кинув на нього невмисне якимбудь знаряддям,
King James
But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait,
American Standart
But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled upon him anything without lying in wait,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Если же он толкнет его нечаянно, без вражды, или бросит на него что-нибудь без умысла ,






Параллельные места