Неемия 8:8


Варианты перевода
Синодальный
И читали из книги, из закона Божия, внятно, и присоединяли толкование, и народ понимал прочитанное.
Современный
Эти левиты читали книгу закона Божьего. Они делали её лёгкой для понимания и объясняли значение прочитанного. Они делали это, чтобы люди могли понять то, что им читается.
I. Oгієнка
І читали в книзі, у Божому Законі виразно, і вияснювали значення, і робили зрозумілим читане.
King James
So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.
American Standart
And they read in the book, in the law of God, distinctly; and they gave the sense, so that they understood the reading.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И читали из книги, из закона Божия, внятно , и присоединяли толкование, и народ понимал прочитанное.






Параллельные места