От Матфея 10:42


Варианты перевода
Синодальный
И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.
Современный
И тот, кто поможет одному из малых сих, зная, что тот-Мой ученик, истинно говорю вам, получит свою награду, даже если он всего лишь подаст моему ученику чашу холодной воды".
РБО. Радостная весть
И кто хоть кружкой холодной воды напоит одного из этих простых и малых, из-за того, что он Мой ученик, поверьте Мне, не лишится награды.
I. Oгієнка
І хто напоїть, як учня, кого з малих цих бодай кухлем водиці холодної, поправді кажу вам, той не згубить нагороди своєї.
King James
And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.
American Standart
And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only, in the name of a disciple, verily I say unto you he shall in no wise lose his reward.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды , во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.






Параллельные места