От Марка 4:34


Варианты перевода
Синодальный
Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все.
Современный
Он ничего не говорил им без притч, но, оставаясь наедине с учениками, Он всё объяснял им.
РБО. Радостная весть
Без притч Он ничего не говорил, а наедине с учениками объяснял им все.
I. Oгієнка
І без притчі нічого Він їм не казав, а учням Своїм самотою вияснював усе.
King James
But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
American Standart
and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все.






Параллельные места