От Марка 15:32


Варианты перевода
Синодальный
Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его.
Современный
Пусть же теперь этот Христос, Царь Израиля, сойдёт с креста. Когда мы увидим это, тогда и уверуем в Него!" И те, кого распяли вместе с Ним, осыпали Его такими же оскорблениями.
РБО. Радостная весть
Помазанник, Царь Израиля! Пусть сойдет с креста у нас на глазах — тогда Ему поверим!Даже те, кто были с Ним распяты, оскорбляли Его.
I. Oгієнка
Христос, Цар Ізраїлів, нехай зійде тепер із хреста, щоб побачили ми та й увірували. Навіть ті, що разом із Ним були розп'яті, насміхалися з Нього...
King James
Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.
American Standart
Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reproached him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы видели , и уверуем . И распятые с Ним поносили Его.






Параллельные места