От Марка 14:67 |
Синодальный
и, увидев Петра греющегося и всмотревшись в него, сказала: и ты был с Иисусом Назарянином.
|
Современный
и, увидев греющегося у огня Петра, внимательно посмотрела на него и сказала: „Ты тоже был с тем Назаретянином, Иисусом".
|
РБО. Радостная весть
видит Петра, который грелся у огня, и, всмотревшись в него, говорит:— А ты тоже был с этим назарянином, с Иисусом.
|
I. Oгієнка
і як Петра вона вгледіла, що грівся, подивилась на нього та й каже: І ти був із Ісусом Назарянином!
|
King James
And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.
|
American Standart
and seeing Peter warming himself, she looked upon him, and saith, Thou also wast with the Nazarene, (even) Jesus.
|
![]() |