От Марка 14:65


Варианты перевода
Синодальный
И некоторые начали плевать на Него и, закрывая Ему лице, ударять Его и говорить Ему: прореки. И слуги били Его по ланитам.
Современный
Некоторые стали плевать в Него. Надев повязку Ему на глаза, они стали избивать Его кулаками, говоря при этом: „Так прорицай же!" И стражники отвели Его в сторону и стали бить.
РБО. Радостная весть
Кое-кто из них стал плевать в Него и, закрыв Ему лицо, бил по голове и говорил:— Вот теперь пророчествуй!Затем Его стали избивать слуги.
I. Oгієнка
Тоді деякі стали плювати на Нього, і закривати обличчя Йому, і бити Його та казати Йому: Пророкуй! Служба теж Його била по щоках...
King James
And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.
American Standart
And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the officers received him with blows of their hands.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И некоторые начали плевать на Него и, закрывая Ему лице, ударять Его и говорить Ему: прореки . И слуги били Его по ланитам .






Параллельные места