От Марка 14:60


Варианты перевода
Синодальный
Тогда первосвященник стал посреди и спросил Иисуса: что Ты ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют?
Современный
Тогда первосвященник, встав перед Ним, спросил Иисуса: „Почему не отвечаешь? Что за свидетельство представляют против Тебя эти люди?"
РБО. Радостная весть
Тогда первосвященник, став посредине, спросил Иисуса:— Ты ничего не отвечаешь на их показания против Тебя?
I. Oгієнка
Тоді встав насередині первосвященик, та й Ісуса спитав і сказав: Ти нічого не відповідаєш, що свідчать вони проти Тебе?
King James
And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
American Standart
And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тогда первосвященник стал посреди и спросил Иисуса: что Ты ничего не отвечаешь ? что они против Тебя свидетельствуют ?