От Марка 10:51


Варианты перевода
Синодальный
Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть.
Современный
Иисус спросил его: „Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?" Слепой сказал Ему: „Учитель! Я хочу снова видеть".
РБО. Радостная весть
— Что для тебя сделать? — спросил его Иисус. — Чего ты хочешь?— Раббуни, видеть! — ответил слепой.
I. Oгієнка
А Ісус відповів і сказав йому: Що ти хочеш, щоб зробив Я тобі? Сліпий же Йому відказав: Учителю, нехай я прозрю!
King James
And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.
American Standart
And Jesus answered him, and said, What wilt thou that I should do unto thee? And the blind man said unto him, Rabboni, that I may receive my sight.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Отвечая ему, Иисус спросил : чего ты хочешь от Меня ? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть .






Параллельные места