От Марка 10:23


Варианты перевода
Синодальный
И, посмотрев вокруг, Иисус говорит ученикам Своим: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
Современный
Иисус поглядел вокруг и сказал Своим ученикам: „Как трудно тем, кто богат, войти в Царство Божье!"
РБО. Радостная весть
Иисус, оглядевшись вокруг, сказал ученикам:— Как трудно зажиточным войти в Царство Бога!
I. Oгієнка
І поглянув довкола Ісус, та й сказав Своїм учням: Як тяжко отим, хто має багатство, увійти в Царство Боже!
King James
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
American Standart
And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И, посмотрев вокруг , Иисус говорит ученикам Своим: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!






Параллельные места