От Луки 6:33


Варианты перевода
Синодальный
И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то же делают.
Современный
И если вы делаете добро только тем, кто вам делает добро, то разве заслуживаете вы за это благодарности? Ведь и грешники поступают так же.
РБО. Радостная весть
И если вы помогаете только тем, кто помогает вам, в чем тут ваша заслуга? И грешники делают то же.
I. Oгієнка
І коли добре чините тим, хто добро чинить вам, яка вам за те ласка? Бо те саме і грішники роблять.
King James
And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.
American Standart
And if ye do good to them that do good to you, what thank have ye? for even sinners do the same.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И если делаете добро тем, которые вам делают добро , какая вам за то благодарность? ибо и грешники то же делают .