От Луки 6:1


Варианты перевода
Синодальный
В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растирая руками.
Современный
Однажды в субботу Иисус проходил через пшеничные поля, и ученики Его срывали колосья, растирали в ладонях и ели.
РБО. Радостная весть
Однажды в субботу Иисус проходил через поле. Его ученики срывали колосья, растирали их руками и ели зерна.
I. Oгієнка
І сталось, як Він переходив ланами, у суботу, Його учні зривали колосся та їли, розтерши руками.
King James
And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.
American Standart
Now it came to pass on a sabbath, that he was going through the grainfields; and his disciples plucked the ears, and did eat, rubbing them in their hands.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
В субботу, первую по втором дне Пасхи , случилось Ему проходить засеянными полями , и ученики Его срывали колосья и ели , растирая руками.






Параллельные места