От Луки 20:36


Варианты перевода
Синодальный
и умереть уже не могут, ибо они равны Ангелам и суть сыны Божии, будучи сынами воскресения.
Современный
но будут бессмертны, подобно ангелам, и станут детьми Божьими, будучи воскресшими из мёртвых.
РБО. Радостная весть
И умереть они уже не смогут, а будут подобны ангелам. Они дети Бога, ведь Бог воскресил их из мертвых.
I. Oгієнка
ні вмерти вже не можуть, бо рівні вони Анголам, і вони сини Божі, синами воскресіння бувши.
King James
Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection.
American Standart
for neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are sons of God, being sons of the resurrection.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и умереть уже не могут , ибо они равны Ангелам и суть сыны Божии, будучи сынами воскресения.






Параллельные места