От Луки 14:35


Варианты перевода
Синодальный
ни в землю, ни в навоз не годится; вон выбрасывают ее. Кто имеет уши слышать, да слышит!
Современный
Она не годится ни в землю, ни в удобрение, и люди выбрасывают её. Имеющий уши, да слышит!"
РБО. Радостная весть
Она тогда ни на что не годна, даже землю ею не удобришь. Ее просто выбрасывают! У кого есть уши, пусть услышит!
I. Oгієнка
Ні на землю, ні на гній не потрібна вона, її геть викидають. Хто має вуха, щоб слухати, нехай слухає!
King James
It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.
American Standart
It is fit neither for the land nor for the dunghill: (men) cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ни в землю, ни в навоз не годится; вон выбрасывают ее. Кто имеет уши слышать , да слышит !






Параллельные места