От Луки 13:21


Варианты перевода
Синодальный
Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все.
Современный
Оно подобно закваске, которую женщина смешала с тремя мерами муки, пока всё не подойдёт".
РБО. Радостная весть
Представьте себе: вот горстка дрожжей, взяла женщина их и положила в целых три пуда муки — и поднялось все тесто.
I. Oгієнка
Подібне до розчини, що її бере жінка, і кладе на три мірки муки, аж поки все вкисне.
King James
It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
American Standart
It is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till it was all leavened.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Оно подобно закваске, которую женщина, взяв , положила в три меры муки, доколе не вскисло всё.






Параллельные места