Книга Судей 19:5


Варианты перевода
Синодальный
В четвертый день встали они рано, и он встал, чтоб идти. И сказал отец молодой женщины зятю своему: подкрепи сердце твое куском хлеба, и потом пойдете.
Современный
На четвёртый день встали они рано утром, и левит готовился идти, но отец женщины сказал ему: „Поешь сначала, а потом пойдёте".
I. Oгієнка
І сталося четвертого дня, і повставали вони рано вранці, та й встали, щоб іти. І сказав батько тієї молодої жінки до зятя свого: Підкріпи своє серце кавалком хліба, а потім підете.
King James
And it came to pass on the fourth day, when they arose early in the morning, that he rose up to depart: and the damsel's father said unto his son in law, Comfort thine heart with a morsel of bread, and afterward go your way.
American Standart
And it came to pass on the fourth day, that they arose early in the morning, and he rose up to depart: and the damsel's father said unto his son-in-law, Strengthen thy heart with a morsel of bread, and afterward ye shall go your way.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
В четвертый день встали они рано, и он встал , чтоб идти . И сказал отец молодой женщины зятю своему: подкрепи сердце твое куском хлеба, и потом пойдете .






Параллельные места