Иисус Навин 9:5


Варианты перевода
Синодальный
и обувь на ногах их была ветхая с заплатами, и одежда на них ветхая; и весь дорожный хлеб их был сухой и заплесневелый.
Современный
На них была ветхая одежда и изношенная обувь на ногах. Хлеб у них был сухой и заплесневелый, и выглядели они так, будто долго путешествовали.
I. Oгієнка
і взуття повитиране та полатане на їхніх ногах, і одежа на них поношена, а ввесь хліб їхньої поживи на дорогу був сухий, запліснілий.
King James
And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy.
American Standart
and old and patched shoes upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become mouldy.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и обувь на ногах их была ветхая с заплатами , и одежда на них ветхая; и весь дорожный хлеб их был сухой и заплесневелый.