Иисус Навин 6:22


Варианты перевода
Синодальный
И пошли юноши, высматривавшие город, в дом женщины и вывели Раав и отца ее и мать ее, и братьев ее, и всех, которые у нее были, и всех родственников ее вывели, и поставили их вне стана Израильского.
Современный
Иисус сказал двум лазутчикам: „Идите в дом блудницы и выведите её со всеми, кто с ней. Сделайте так, как обещали ей".
I. Oгієнка
А до двох тих людей, що вивідували Край, Ісус сказав: Увійдіть до дому тієї жінки блудниці, і виведіть звідти ту жінку та все, що її, як ви заприсягли були їй.
King James
But Joshua had said unto the two men that had spied out the country, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.
American Standart
And Joshua said unto the two men that had spied out the land, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А двум юношам, высматривавшим землю, Иисус сказал : пойдите в дом оной блудницы и выведите оттуда ее и всех, которые у нее, так как вы поклялись ей.






Параллельные места