От Иоанна 6:26 |
Синодальный
Иисус сказал им в ответ: истинно, истинно говорю вам: вы ищете Меня не потому, что видели чудеса, но потому, что ели хлеб и насытились.
|
Современный
В ответ Иисус сказал им: „Истинно говорю, не потому вы ищете Меня, что увидели чудесные знамения, а потому, что съели хлеб и насытились.
|
РБО. Радостная весть
Иисус сказал им в ответ:— Говорю вам истинную правду: не потому вы ищете Меня, что вам Мои знаки понятны, а лишь потому, что наелись досыта хлеба!
|
I. Oгієнка
Відповів їм Ісус і сказав: Поправді, поправді кажу вам: Мене не тому ви шукаєте, що бачили чуда, а що їли з хлібів і наситились.
|
King James
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.
|
American Standart
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw signs, but because ye ate of the loaves, and were filled.
|
![]() |