От Иоанна 4:52


Варианты перевода
Синодальный
Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его.
Современный
Он спросил их, когда ребёнку стало лучше, и они сказали: „Жар спал у него вчера около часа пополудни".
РБО. Радостная весть
Он спросил у них, в котором часу ему стало легче. «Жар спал у него вчера, в первом часу пополудни», — ответили те.
I. Oгієнка
А він їх запитав про годину, о котрій стало легше йому. Вони ж відказали до нього: Учора о сьомій годині гарячка покинула його.
King James
Then inquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.
American Standart
So he inquired of them the hour when he began to amend. They said therefore unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали : вчера в седьмом часу горячка оставила его.