От Иоанна 10:9


Варианты перевода
Синодальный
Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет.
Современный
Я - эти ворота: кто войдёт через Меня, спасён будет. Он войдёт и выйдет, и найдёт всё, что ищет.
РБО. Радостная весть
Дверь — это Я. Кто войдет через Меня, будет спасен. Он и войдет, и выйдет, и найдет себе пастбище.
I. Oгієнка
Я двері: коли через Мене хто ввійде, спасеться, і той ввійде та вийде, і пасовисько знайде.
King James
I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
American Standart
I am the door; by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and go out, and shall find pasture.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется , и войдет , и выйдет , и пажить найдет .






Параллельные места