Иов 22:11


Варианты перевода
Синодальный
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
Современный
потому и темно тебе, что не видишь, потому и заливает наводненье тебя.
I. Oгієнка
твоє світло стемніло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе...
King James
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
American Standart
Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
или тьма, в которой ты ничего не видишь , и множество вод покрыло тебя.






Параллельные места