Иеремия 7:5


Варианты перевода
Синодальный
Но если совсем исправите пути ваши и деяния ваши, если будете верно производить суд между человеком и соперником его,
Современный
Если измените свою жизнь и будете делать добро, Я позволю вам жить здесь. Вы должны быть справедливыми друг к другу.
I. Oгієнка
Бо якщо ви насправді поправите ваші дороги та ваші діла, якщо один одному будете справді чинити справедливо,
King James
For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour;
American Standart
For if ye thoroughly amend your ways and your doings; if ye thoroughly execute justice between a man and his neighbor;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но если совсем исправите пути ваши и деяния ваши, если будете верно производить суд между человеком и соперником его,






Параллельные места