Иеремия 33:10


Варианты перевода
Синодальный
Так говорит Господь: на этом месте, о котором вы говорите: "оно пусто, без людей и без скота ", - в городах Иудейских и на улицах Иерусалима, которые пусты, без людей, без жителей, без скота,
Современный
Вы говорите, что ваша страна - бесплодная пустыня, где нет ни животных, ни людей, и тихо теперь на улицах Иерусалима и во всех городах Иудеи. Но скоро там будет шумно:
I. Oгієнка
Так говорить Господь: Ще буде почутий на місці оцьому, про яке ви говорите: Воно поруйноване, так що немає людини й немає скотини, у містах Юди й на вулицях Єрусалиму, спустошених так, що немає людини, й немає мешканця, й немає скотини,
King James
Thus saith the LORD; Again there shall be heard in this place, which ye say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast,
American Standart
Thus saith Jehovah: Yet again there shall be heard in this place, whereof ye say, It is waste, without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Так говорит Господь: на этом месте, о котором вы говорите : "оно пусто, без людей и без скота", -в городах Иудейских и на улицах Иерусалима, которые пусты , без людей, без жителей , без скота,






Параллельные места