Иеремия 20:10


Варианты перевода
Синодальный
Ибо я слышал толки многих: угрозы вокруг; "заявите, говорили они, и мы сделаем донос ". Все, жившие со мною в мире, сторожат за мною, не споткнусь ли я: "может быть, говорят, он попадется, и мы одолеем его и отмстим ему".
Современный
Я слышал шёпот злобный и угрозы многих, и даже все друзья против меня. Все ждут, когда я оступлюсь, и говорят: "Давайте говорить, что он ошибся, быть может, мы обманем Иеремию, от него избавимся и отомстим ему".
I. Oгієнка
Бо чув я обмову численних, ось острах навколо: Розкажіть, донесемо на нього! Кожен муж, який в мирі зо мною, чатує мого упадку та каже: Може буде обманений і переможемо його, і помстимося над ним!
King James
For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
American Standart
For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, (say) all my familiar friends, they that watch for my fall; peradventure he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо я слышал толки многих: угрозы вокруг; "заявите , говорили они, и мы сделаем донос ". Все, жившие со мною в мире, сторожат за мною, не споткнусь ли я: "может быть, говорят, он попадется , и мы одолеем его и отмстим ему".






Параллельные места