Исаия 19:12


Варианты перевода
Синодальный
Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте.
Современный
Египет, где твои мудрецы? Пусть они узнают, пусть скажут тебе, что Господь задумал о Египте.
I. Oгієнка
Де ж вони, де твої мудреці? І хай розкажуть тобі й хай пізнають, що порадив Господь Саваот на Єгипет.
King James
Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.
American Standart
Where then are thy wise men? and let them tell thee now; and let them know what Jehovah of hosts hath purposed concerning Egypt.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают , что Господь Саваоф определил о Египте.






Параллельные места