Осия 5:7


Варианты перевода
Синодальный
Господу они изменили, потому что родили чужих детей; ныне новый месяц поест их с их имуществом.
Современный
Они изменили Господу, и дети их родились от других мужей. Теперь же Он вновь разрушит их самих и их землю".
I. Oгієнка
Вони зрадили Господа, бо породили сторонніх дітей, тепер їх пожере молодик разом із частками їхнього поля.
King James
They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
American Standart
They have dealt treacherously against Jehovah; for they have borne strange children: now shall the new moon devour them with their fields.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Господу они изменили, потому что родили чужих детей; ныне новый месяц поест их с их имуществом.






Параллельные места