Бытие 38:27


Варианты перевода
Синодальный
Во время родов ее оказалось, что близнецы в утробе ее.
Современный
Пришло Фамари время рожать и оказалось, что у неё будут близнецы.
I. Oгієнка
І сталося в часі, як родила вона, а ось близнята в утробі її.
King James
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.
American Standart
And it came to pass in the time of her travail, that, behold, twins were in her womb.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Во время родов ее оказалось, что близнецы в утробе ее.