Бытие 32:18


Варианты перевода
Синодальный
то скажи: раба твоего Иакова; это подарок, посланный господину моему Исаву; вот, и сам он за нами.
Современный
то ты должен ответить: "Этот скот принадлежит твоему слуге Иакову, и он посылает его в дар тебе, господин мой Исав. Иаков же следует за нами"".
I. Oгієнка
(32-19) то скажеш: Раба твого Якова це подарунок, посланий панові моєму Ісавові. А ото й він сам за нами.
King James
Then thou shalt say, They be thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.
American Standart
then thou shalt say (They are) thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, he also is behind us.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
то скажи : раба твоего Иакова; это подарок, посланный господину моему Исаву; вот, и сам он за нами.