Бытие 29:17


Варианты перевода
Синодальный
Лия была слаба глазами, а Рахиль была красива станом и красива лицем.
Современный
Рахиль была красавица, у Лии же был кроткий взор.
I. Oгієнка
Очі ж Ліїні були хворі, а Рахіль була гарного стану та вродливого вигляду.
King James
Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
American Standart
And Leah's eyes were tender. But Rachel was beautiful and well favored.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Лия была слаба глазами, а Рахиль была красива станом и красива лицем.