Бытие 24:19


Варианты перевода
Синодальный
И, когда напоила его, сказала: я стану черпать и для верблюдов твоих, пока не напьются.
Современный
и тотчас вылила всю воду из своего кувшина в верблюжье пойло, а потом побежала, набрала из колодца ещё воды и напоила всех верблюдов.
I. Oгієнка
А коли закінчила поїти його, то сказала: Також для верблюдів твоїх наберу я води, аж поки вони не нап'ються.
King James
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
American Standart
And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И, когда напоила его, сказала : я стану черпать и для верблюдов твоих, пока не напьются .






Параллельные места